Tutaj nauczysz się praktycznego słownictwa i zwrotów związanych z zawodem i pracą – wraz z wymową i przykładowymi zdaniami.
Zawody po niemiecku, podobnie jak w języku polskim, mają formę żeńską i męską: Der Lehrer (nauczyciel), die Lehrerin (nauczycielka). Z reguły formę żeńską tworzy się poprzez dodanie końcówki -in do formy męskiej. Tutaj znajdziesz 86 slajdów z zawodami po niemiecku Berufe – professions in German. W tej lekcji nauczysz się ważnych słów i wyrażeń związanych z pracą i zawodami w Niemczech. Zajrzyj również tutaj: Jak dobrze wypaść na rozmowie kwalifikacyjnej w Niemczech?
Jak zapytać o zawód po niemiecku?
Jest na to wiele sposobów, na przykład:
- Was bist du von Beruf? / Kim jesteś z zawodu?
- Was machst du von Beruf?/ Czym zajmujesz się zawodowo?
- Als was arbeitest du? / Gdzie pracujesz?
Jak zapytać o wykształcenie?
- Was hast du gelernt? / Jakie masz wykształcenie zawodowe?
- Welchen Beruf hast du gelernt? / W jakim zawodzie się kształciłeś?
- Was hast du studiert? Co studiowałeś?
Jaka jest różnica między lernen, a studieren? Studieren używa się tylko i wyłącznie w kontekście studiów na uczelni wyższej. Lernen używamy w każdym innym kontekście, na przykład: Ich habe Jura studiert, ale Ich habe Deutsch in der Schule gelernt. Ich habe Medizin studiert, ale Ich habe für eine Prüfung gelernt.
Jak powiedzieć kim jesteśmy z zawodu?
- Ich bin Deutschlehrer. / Jestem nauczycielem niemieckiego.
- Ich bin Arzt von Beruf. / Jestem lekarzem.
A jak wytłumaczyć, gdzie pracujemy, jeśli to co robimy, nie da przypisać się jednoznacznie do żadnej profesji? Można wtedy powiedzieć: Ich arbeite im Online Marketing Bereich./Ich arbeite im Online Marketing (Pracuję w online marketingu.)
arbeiten + przyimek | znaczenie | przykład |
---|---|---|
arbeiten als + Beruf | pracować jako | Ich arbeite als Koch. |
arbeiten bei + Firma | pracować w | Ich arbeite bei Deutsche Bahn. |
arbeiten für + Firma/Chef | pracować dla | Sie arbeitet für Herrn Schmidt. |
arbeiten mit + Kollegen | pracować z | Ich arbeite mit miener Kollegin an dem Projekt. |
arbeiten an + Projekt | pracować nad | Ich arbeite zurzeit an diese Aufgabe. |
Przydatne słownictwo
- die Abteilung; die Abteilungen / dział
- Der Kollege; die Kollegen / kolega z pracy (tylko w tym kontekście używamy słowa. Nie mylić z polskim kolegą)
- die Kollegin; die Kolleginnen / koleżanka z pracy (jak wyżej)
- der Beruf; die Berufe / zawód
- die Ausbildung; die Ausbildungen / wykształcenie zawodowe
- das Praktikum; die Praktika / praktyka
- das Studium; die Studien/ studia
- die Arbeit; die Arbeiten/ praca
- arbeitslos / bezrobotny
- die Arbeitszeit; die Arbeitszeiten/ czas pracy
- Selbstständige; die Selbständigen/ samozatrudniony
- sich selbständig machen / przejść samozatrudnienie
Zawody po niemiecku w praktyce: słuchaj & powtarzaj
Posłuchaj zdania po polsku, postaraj się przetłumaczyć, następne posłuchaj poprawnej wersji niemieckiej.
- Was bist du von Beruf? / Kim jesteś z zawodu?
- Ich arbeite als Büroangestellte. / Pracuję jako pracownik biurowy.
- Was arbeitest du? / Gdzie pracujesz?
- Ich arbeite bei Siemens in der Logistikabteilung. / Pracuje w Siemens w dziale logistyki.
- Ich habe mein Praktikum bei Siemens gemacht. / Odbyłam praktykę w Siemens.
- Was hast du studiert?/ Co studiowałeś?
- Ich habe Rechnungswesen an der Warschauer Uni studiert. / Studiowałem rachunkowość na Uniwersytecie Warszawskim.
- Was hast du gelernt?/ Jakie masz wykształcenie zawodowe?
- Ich habe Bürokaufmann gelernt. / Uczłam się na pracownika biurowego.
- Ich habe eine Ausbildung zum Speditionskaufmann gemacht. / Kształciłam się do zawodu technik spedytor.
- Magst du deinen Beruf?/ Lubisz swój zawód?
- Ich mag meine Kollegen und meine Aufgaben./ Lubię swoich kolegów z pracy i moje zadania.
- Wie sind deine Arbeiszeiten?/ Jakie są godziny pracy.
- Ich arbeite von 8:00 bis 16:00 Uhr. / Pracuję od 8:00 do 16:00.
- Ich will mich selbständig machen./ Chcę przejść na samozatrudnienie.
- Ich will meine eigene Firma haben. / Chcę mieć własną firmę.
Ausbildung w Niemczech ma zupełnie inny status, niż szkoła zawodowa w Polsce. Ten rodzaj wykształcenia zawodowego cieszy się dużą popularnością i jest bardzo chętnie wybieraną ścieżką kariery. Podczas Ausbildung w Niemczech, które z reguły trwa 3 lata, pracuje się zdobywając praktyczne doświadczenie i 2-3 razy w tygodniu uczęszcze się do szkoły. W wielu słownikach , na przykład PONS Bürokaufmann jest błędnie przetłumaczone jako absolwent wyższej szkoły zarządzania i bankowości – nic bardziej mylnego. Wynika to z tego, że w Polsce tak naprawdę nie ma odpowiednika niemieckiego Ausbildung. Ausbildung można zrobić w Niemczech bez matury – ohne Abitur. Tutaj znajdziecie wszystkie możliwe kierunki Ausbildung w Niemczech.